Story Challenge W

While standing at the window and looking out at the now empty fields, a rhyme learned at school came to my mind. Then I realised:  THERE!  That is the story I want to tell for the W story challenge from frizztext.

WHEAT

Image

wheat

Although the little poem refers to grain, we all know that wheat is generally used for bread.

(Maybe Frizz must verify my translation skills when it comes to the word Korn.)

Der Bauer baut mit Müh und Not
das Korn für unser täglich Brot.
Zum Müller wird das Korn gebracht
und feines Mehl daraus gemacht.
Der Bäcker nimmt das Mehl in Haus
und bäckt im Ofen Brot daraus.
Die Mutter streicht noch Butter drauf,
und wir? Wir essen alles auf.

Loosely translated it tells of all the labour the farmer, the miller, the baker and then the mother put in to provide a sandwich.

then we (the children) come and  just eat it.

Image

still baking

Image

the freshly baked bread

Yes, I baked the bread and just after that first slice was cut, my children smelled it and came down in a hurry to enjoy their share.

Advertisements

19 Kommentaar (+add yours?)

  1. scrapydo
    Dec 06, 2012 @ 18:08:07

    I can smell the freshly baked bread from here!

    Antwoord

  2. adinparadise
    Dec 06, 2012 @ 18:33:18

    Yummy! Lovely post, Rosa. 🙂

    Antwoord

  3. Amy
    Dec 06, 2012 @ 21:28:06

    Love the bread out of the oven!

    Antwoord

  4. Myra GB
    Dec 06, 2012 @ 22:49:52

    Haha, well at least all the hard work went somewhere. 🙂 Freshly baked bread – so yummy! 🙂

    Antwoord

  5. frizztext
    Dec 07, 2012 @ 15:35:18

    perfect translation, I only missed one little “s”:
    Der Bäcker nimmt das Mehl
    ins Haus
    thank you very much!

    Antwoord

  6. frizztext
    Dec 07, 2012 @ 15:39:52

    P.S.:
    learned in a German or Dutch school?

    Antwoord

    • Rosa
      Dec 07, 2012 @ 18:18:29

      we call our language Afrikaans that grew from the original Dutch our ancestors used to speak. I attended an Afrikaans school but had German as a school subject for a year of two

      Antwoord

  7. frizztext
    Dec 10, 2012 @ 15:22:28

    it touches my heart –
    you write German,
    I try to write English …

    Antwoord

  8. Zirkie
    Dec 24, 2012 @ 15:03:41

    ‘n Geseënde Kersfees aan jou en jou geliefdes!! xxxx

    Antwoord

  9. zirkie
    Dec 31, 2012 @ 15:11:07

    ‘n Voorspoedige en gelukkige 2013 is my wens aan jou!! xx

    Antwoord

Lewer kommentaar

Verskaf jou besonderhede hieronder of klik op 'n logo om in te teken:

WordPress.com Logo

Jy lewer kommentaar met jou rekening by WordPress.com. Log Out / Change )

Twitter picture

Jy lewer kommentaar met jou rekening by Twitter. Log Out / Change )

Facebook photo

Jy lewer kommentaar met jou rekening by Facebook. Log Out / Change )

Google+ photo

Jy lewer kommentaar met jou rekening by Google+. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: